互相鄙视的乐趣
喜欢从头到脚满身名牌炫富的人,我并不会鄙视他们。
不过我觉得,这么做就少了人生一大乐趣:鄙视他人的乐趣!
穿着一身破行头:他鄙视你穷,心里美滋滋;你鄙视他俗,心里也美滋滋。这不是一个双赢的局面吗?
穿着一身大名牌:你担心他眼光不够高,看不出是 2077 年度的新款;他表面阿谀奉承,心里巴不得你早点死。这不是双输的局面吗?
我对名牌完全不抵触。自己看见喜欢的设计和做工,经济上又能负担得起的话,当然就会自由地买下来啦。
不过,做一个鄙视「鄙视别人的人」的人,感觉就是挺爽的🤗
喜欢从头到脚满身名牌炫富的人,我并不会鄙视他们。
不过我觉得,这么做就少了人生一大乐趣:鄙视他人的乐趣!
穿着一身破行头:他鄙视你穷,心里美滋滋;你鄙视他俗,心里也美滋滋。这不是一个双赢的局面吗?
穿着一身大名牌:你担心他眼光不够高,看不出是 2077 年度的新款;他表面阿谀奉承,心里巴不得你早点死。这不是双输的局面吗?
我对名牌完全不抵触。自己看见喜欢的设计和做工,经济上又能负担得起的话,当然就会自由地买下来啦。
不过,做一个鄙视「鄙视别人的人」的人,感觉就是挺爽的🤗
你是一边上着 Reddit,一边用 Markdown 写文章,以 Creative Commons 授权发表自己的作品,又用 RSS 订阅别人博客的人吗?
有一个人,同时是上述四件事情的元老:
这个传奇人物名叫 Aaron Swartz。
十三年前的今天,他上吊自杀了,那年他才 26 岁。
他把自己的电脑接入了校园里一个没有标志也未上锁的路由设备上,利用 MIT 的账号,批量下载学术杂志社服务器上的论文(也许是打算将其分享出去,推动学术论文的自由访问,实际动机我们不得而知)。
这一举动,意外地引来了美国联邦政府的重拳出击。检察官威胁他:如果认罪,那么将以 6 个月刑期的轻罪起诉他;如果他拒不认罪,则要以十三项重罪的起诉让他面临最高 50 年刑期、没收财产、罚款 100 万美元的惩罚,让他倾家荡产、身败名裂、牢底坐穿。1
在毫无悬念的两个选项面前,他居然选择了后者——拒不认罪——并且用终结自己年仅 26 岁生命的方式向这个世界的不公与闭源势力宣战。他死后,无数的开放访问项目像雨后春笋一样破土而出。毫不夸张地说,没有他的生与死,今天的互联网会变得完全不一样……
……吧?或许,只是对于在用 RSS 看博客的你我而言变得完全不一样而已——对于那些只会刷登录墙后的短消息、短视频的芸芸大众来说,没有 RSS、Markdown、CC 授权的世界又会有什么区别呢?
所以,十三年后的今天,除了让我们这些人多用 Markdown 写文章,以 Creative Commons 授权自由地分享我们的作品,重新拾起 RSS 订阅器,并在 Reddit 上多刷些帖子,还能用什么别的方式来告慰这名自由战士的灵魂呢?
Do not run with a car.
不要跟着汽车跑。
前几天,有一篇题为《Not Bad 的架构:解析虚空的中文源代码》的文章上了 Hacker News 的热门榜。过了几天,我订阅的一位博主 Cytrogen 写了一篇文章《当 True 并不是 True》参与了讨论。
博主 Sugger 写的第一篇文章是关于他在中译英的过程中发现了一个现象——中文的双重否定(「他没猜错」)似乎不能直译到英文(他选择翻译成 He guessed right)。于是,他思考后得出英文的直球攻击(「他说得对」、「你做得棒」)引导人进行价值判断,是一种注重分类的思维模式;而中文的双重否定则是为了逃避价值定论(「他说得没错」、「你做得不赖」)——凡事都要留余地,模棱两可,以尽量避免承担价值判断的责任。
Cytrogen 的观点则是通过先分析日文里更多的双重否定,来驳斥「双重否定就是逃避责任」的观点。他认为中文一些的双重否定不是受语法所限(中文里「很好」、「对的」并不是奇怪的表达),而是人们为了谦虚选择的表达。而且,英文中也有 I wouldn't say no 或者 not bad at all 这样的表述。因此他不赞同原博主 Sugger 的「语言宿命论」的观点(语言决定了民族性),认为这样的过度解读是无病呻吟,过于肤浅。
讨论这种细腻的词义差别可能在许多人眼里纯粹是吃饱了没事儿干……但是,两位博主的文章的确一来一回多次改变了我的想法,给了我很多启发。
首先是 Cytrogen 在他的文章里指出:
(Sugger 的) 这种语言宿命论在流行文化中很受欢迎,因为它提供了一种廉价的深刻 —— 似乎只要破解了语法,就能看透一个民族的灵魂。
这一点我深表赞同。第一次读 Sugger 的文章时,我的确有一种被冒犯的感觉——就因为我说「不错」,就成了「逃避责任」、「缺乏价值担当」的人了吗?所以我起初是排斥 Sugger 的论点的。
但是,Sugger 的母语也是中文。如果他反思的是自己的母语,那应该还是有相当程度的思考价值吧?
先顺着 Cytrogen 的思路来观察一下日语:
以我个人的体会,日语中的双重否定有「排除其他可能」的客观性,以及「想要维持现状(但失败了)」的惯性。Cytrogen 提到这几个例子,我认为与中文里的「没错」「不差」之类的双重否定性质不同,没有可比性。
但是,我发现中文和英文里的这类双重否定的确比较不自然:
你要是分析这个背后的逻辑,的确能得出类似 Sugger 的推论(他没讨论日语,但我觉得日语与英语的反差的确更大):日语中大量的双重否定最强调客观性,换言之就是排除主观偏见;英文的确是让主观的价值判断更容易被表达出来;中文则居两者之间。不过我觉得扯上「逃避责任」这样的褒贬判断就有点过了。
语言逻辑分化到很明显的程度,的确是有可能反映了一个民族的逻辑。但是就像任何的刻板印象一样,歧视并不是形成刻板印象本身,而是将刻板印象套用在一面之交的个体的那一刻。
对「双重否定」这个语法现象的解释争论,在我看来只是一个小小的思维游戏。我的感悟并不关乎什么民族性,而是博主之间文明争论带来的价值。
我第一次读完 Sugger 的文章,心里马上产生了情绪性的反抗。但是,他的文章很长,思考链很细致,还提到了自己的母语是中文。这些品质让我无法轻描淡写地用一句「你写的都是狗屁~」来打发。
当我读到 Cytrogen 的驳斥文时,已经过了一段时间,情绪反应已经消散。Cytrogen 给出了全新的视角(引入日文来加强对比反差),让这个问题多了一个思考的维度。在同意 Cytrogen 的逻辑的同时,我反而注意到了 Sugger 观点的价值。
这就是文章篇幅和思考时间两者的价值——前者让你必须加深思考才够资格回应对方,而后者帮助你除去情绪带来的负面影响。
而这两个恰恰是社交媒体绝对不会容忍的条件——不喜欢?一个点踩,甚至拉黑、举报,然后气冲冲地读下一篇「文章」,除了一肚子翻江倒海的情绪,什么也留不下。
自从去年 9 月开始写博客以来,我居然雷打不动,周一周三周五的一周三更持续到现在!都把自己给感动哭了。
(因为我经常跟人吹嘘的一大得意成就是:高三一整年我的语文成绩就没有及格过~😎)
不过一周三更,一不小心就是巴拉巴拉的长篇大论,估计今后的自己看着都会尴尬吧。所以我想要不改变一下节奏……
来玩玩(伪)日更吧😆
因为最近读了许多博客,觉得有些博主的废文好棒!我是不是也能找到点废物,拿出来污染大家的思想……
所以我打算用滥竽充数的卑劣手段,把博客做成日更!周二周四周六暂定为废文日,周日的话打算总结一周以来读到的好文章,促进一下博主之间的互动吧!
无法保证一三五就不会用废文填充~
不过本周日是个重要的日子,我的博客阅读周记会暂时让位一下。敬请期待~
控制理论里有一个很有意思的概念,叫做「非最小相位系统(non-minimal phase system)」。这个概念的学术表述有点复杂,但是举一个例子可能就容易明白。
假设我们用手掌托住了一根竹竿并保持平衡1。这时候,如果我们想要控制这根竹竿往前移动,应该怎么办?
(每个人都玩过这个吧~)
想像一下:如果手掌直接向前移动,竹竿就会像后倒下去——反过来,如果我们先往后撤一步,让竹竿往前倒,然后就可以利用竹竿前倾的斜角顺势推着它往前走。
这种「想要控制状态往前走,就必须先向后撤」的反常系统,就是「非最小相位系统」。我们想控制的变量虽然是竹竿的「位置」,但是我们不应直接关注这个变量,而是要先调整好竹竿的「倾斜角」。为了调整更重要的变量,必须先暂时放弃缩小目标量的误差,这是理解并控制非最小相位系统的关键。
这一点对我们在生活中作各种判断有很重要的启发:凡事考虑一下事前投资的价值。最直接的例子是「工欲善其事、必先利其器」,「舍不得孩子套不到狼」。另一类生活中最常见的「非最小相位系统」就是改正不良习惯(比如不良的打字习惯)。改正习惯一开始往往会造成效率退步,但是从「非最小相位系统」的角度去理解就完全值得。
不过更重要的「非最小相位系统」则是我们的思维方式。如果感到自己的思想陷入了僵局,不妨先试试松动自己的执念。松动执念并不一定是放弃自己的价值观,而是像控制竹竿的运动一样,先退一步才有可能向前进。
所以现在我一边痛苦地改正错误的钢琴指法,一边安慰自己「非最小相位系统、非最小相位系统、非最小相位系统……」😵💫
你有权在互联网保持匿名,但你实名透露的每一条信息,都可以被利用来对你的行为进行建模,让你蒙受经济损失。在社交媒体平台上发言前,你有权知道你可以在自己创建的网站上发表言论。如果你选择在自己网站上发表言论,你有权保持匿名。如果你自己不会架网站,你去社区或者找找热心的朋友帮助,应该会有人能帮助你创建一个。如果你决定现在还是要在平台发帖,你也有权随时停止并删号走人。
你理解我上面向你宣读的这些权利了吗?在了解这些权利的前提下,你还愿意在社交媒体平台上发表言论吗?
警察逮捕嫌犯后要叽哩咕噜念的那一大串咒语
新年一大成就:服役八年的车以旧换新。我在美国买车的经验也算丰富了,每次买车的经历都会有些不同,也有不少值得分享的感慨。
如果你对我的买车日记不感兴趣,那么可以直接跳到文末的买车经验总结,希望对你有用。
第一家离家近,方便今后维护,也是附近业务最大的车行。原本以为年底碰上暴风雪,没什么人会去买车。到了店里,好家伙——一堆人排队等销售员!我找来一个销售员让我试驾了一下,路上问了他一些新车的高级功能,结果一问三不知。完了他迅雷不及掩耳地给了个报价,拎着包下班了!
看来真的是不愁卖啊,买车的人像个孙子一样…… -_-#
网上查到价格比第一家略低,离家也算近。销售人员的素质就专业多了,一口一个 sir 的,新款搭载的新功能都让测试了一遍,业务知识齐备。
只是我想要浅色内装,他们家只有深色的。我问了一句能不能给我找个浅色内装,他说:「浅色绝对不好用!没过两天就脏死了!浅色的根本没人会买!」
「那我很荣幸成为了第一个?」我不甘示弱地说,心里不爽值飙升。不过他家的价格也不错,我已经打算屈就一下签了。
虽然是废话——买车过程中,最重要的事情是仔细阅读任何需要签名的文件(尤其是第一个签名)。
由于我对数字专业性的敏感,扫了一眼报价单,觉得价格不对。仔细一看,他居然鸡贼地把网上广告的 10% 折扣全部拿掉了!我质问为何网上折扣全部没有了,他像川剧变脸一样凶神恶煞起来:「因为你有优惠贷款利率,就不能享受 10% 的折扣!」
我就笑了——这种彻头彻尾的谎言,能骗到我吗?我非常坚定准备起身走了。他软磨硬泡见没效果,突然说:「我割肉了。你看着我!我现在就给你网上价格,外加优惠的利率!你还不能决定吗?我就问你,还不能马上答应?!」
看来是遇到了高压恐吓型销售技巧。不巧的是,这就触到我谈判的红线了——
「现在立刻就要做决定,过了这个村,就没这个店儿!」这句话如果从谈判的对方口里说出来,那就是离开谈判桌的时候!
因为这就说明情况正好相反,即使你出去走一圈找不到更好的,一定可以再回去找他。如果他不愁卖,根本不会替你着想,巴不得你赶紧走,换一个不会谈价的来买。
有了前两家车行的报价,之后事情会非常好办。我在网上根据想要的配置和颜色,找到了离家较远的第三家车行。推门进去,寒暄两句,直接切入正题——
结果网上查到的那辆根本就不在车行。他们找来了另一辆颜色稍有不同的车,没想到一见钟情,比我原来想要的还要满意!
但是谈到价格,对方见我是做足功课上门的,居然直接找来经理拒绝了我的报价!很好,这样大家都不要浪费时间了:这至少证明了前两个报价已经进入合理区间。
托前一家的福,我找到了更想要的颜色配置。于是重新在网上搜了一下库存……咦?第一家车行居然有一模一样的库存?而且网上报价特别低!
抱着一丝怀疑,我打了个电话过去——直接成交!
刚才不还觉得自己像个孙子一样不爽吗?……嗯,不过还是能提车走人更重要啊~
在美国,买车是最容易被合法地大坑一笔的高危行为。我上一次买车的时候,附近还有一家「一口价」车行,几年前经营不善已经歇业了。可见,坑蒙买家是车行的重要收入来源——这是必须认清的可悲事实。
作为买车的消费者,必须要做足了定价和心理的双重准备之后,才可以「奔赴战场」。重点如下:
如果你在考虑买车的话,希望上面的建议也能对你有用。Good luck!
日语 N1 考完了,是时候学一门新的语言了——葡萄牙语🇵🇹
因为有英语基础,我对快速学习一门拉丁语系的新语言还是抱有很高的期望的。其实,英语本身并不属于拉丁语系,从英语里的「小词」长得跟拉丁语完全无关这一点就能看出来,比如:
葡萄牙语(或其他拉丁语系语言)与英语的关系,在我看来有点像中文与日文。英语里的小词像日语里的「训读」,是原生非拉丁语的词汇,而大词则是从拉丁语引入的外来语,像是日语的「音読み熟語」。所以,学习葡萄牙语的第一个好处是加深很多英文大词的印象(比如 desist 这个词,英语里除了律师函 Cease and Desist 之外几乎没见过)。
以下是一个葡萄牙语超入门初学者的学习笔记,完全不保证正确性~
学习葡萄牙语给我的第二感悟,就是要尽快掌握一种语言独有的发音习惯。我学习新语言的发音的方法,是要首先完全忘记自己已经学会的语言的发音习惯。我不建议将新的语言与已经学会的语言建立对应关系,尤其是给单词标注「中文发音」。沉浸在纯正母语者发音,集中多听多模仿一段时间以后,大脑会渐渐领悟这种语言独有的发音习惯。这时候再回过头对各种语言分析比较,就能得出一些自认为有意思的观察与结论。比如:
而且,每一种语言似乎都有母语者以为「完全是同一个音」,但外语学习者觉得完全不同的「同音盲点」1:
当然,拉丁语系的语言少不了的一大特色,就是词语的「阴阳词性」了。其实相比英语的语法来说,葡萄牙语的语法看起来似乎还简单一些。因为刚入门,这个我还是不要过早断言好了。
对我来说,学习新语言最大的乐趣就是沉浸式的牙牙学语。我很喜欢一句话跟着母语者复读几十遍,在锻炼口腔肌肉的同时,让大脑发挥魔幻的潜力。每一种新的语言,乍一听都有一种「音调节奏特别不自然」 的感觉。但是自己重复成百上千次之后,那种音调和节奏就渗入大脑的语言中枢,变得像呼吸一样自然。我最近看见英文单词 come 的时候,居然不自觉地当成了葡萄牙语单词念出来(comer 的第三人称单数,「吃」的意思)。这种一边学习,一边陶醉于人脑不可思议的工作方式的感觉,对我而言是学习语言的一大动力。
要是你很久没有考虑过学习新的语言,我建议你也找一门学学看哦!